close

今天逛書局時晃到兒童區

看到一本封面故作老舊的厚厚繪本

拿著他一頁頁品嚐

直至翻完

深深覺得這真是一本值得一生珍藏傳世的好繪本

腦中浮現每個翻閱他的人

都能夠深深的扣緊在故事的流脈之中

用心去體會

即便他是一本完全沒有文字的繪本

卻好有想像的創意 好有深度 好有感情

 

一本好繪本

就該是可以小孩講給大人聽

並且一起深深喜歡上這個故事的好作

這本書

叫作

<< 抵岸>> 陳志勇

移民
是一個許多國家與時代背景都在上演的故事
也同時是每個人人生的必經之路~
嘗試與轉換不同的挑戰
挫折 新奇 淡淡的憂傷 溫暖人心...
而作者即將新階段描繪成奇幻嶄新的另一個世界
 
整部作品用素描繪成
以分鏡或大畫幅展現
分鏡的部份
作者用多張帶有感情的連續動作扣人心弦
或者用數張雲彩變幻 植物生長雕零等傳達時間推移
大畫幅的部份
則詮釋了新環境磅礡奇幻的場景
或者具有強烈情感渲染力的橋段氛圍
 
全書完全沒有文字
以圖案運鏡鋪陳
但不管讀者的年齡層為何
相信都可以相當明白並有所共鳴
文字於此真的都顯多餘
 
 
是一部相當精采的奇幻旅程
也是一部帶點淡淡哀愁的美麗詩歌

 

 

訪問作者的一些理念

對於「插畫」一詞的定義,陳志勇說:「其實我不是很喜歡使用『插畫』這個詞彙,因為它暗示著這個東西是衍生出來的,是陪襯居於主導地位的文字的一種視覺性闡述,在藝術領域裡的論述中,它常常有被貶低的意味,就像是『正經圖畫』的反義詞,只是去描述文字而沒有自己的主體意義,但我認為文字和圖畫之間的關係,其實是兩個各自都具有意義的個體,在我最近的作品中,文字和圖畫都具有獨立的敘事能力,但是兩者又相輔相成地搭配而使故事更加完整,雖然寫作常常是一個起始點,但它只是一個骨架、一個把素材固定在一起的黏著劑,對我而言插畫才是最主要的『正文』 。」

在他看來,這類滿外星人及怪異事物的故事相當有趣,再經過深入觀察,日常生活的細瑣事物看來也都像是科幻故事中所描繪的場景,在創作繪本時,也容易從這種觀點演繹大家熟悉的日常事物,再加以變形,以致畫面呈現出強烈的超現實風格。 此外,「觀察」跟「思考」在他的創作中也很重要:其他藝術家的作品、電影、書本,或是街道、雲彩、一天不同時刻的光影,都是觀察觸角可以去探索的對象,只要多運用想像力從不同角度去觀察跟思考,都可以帶來新的刺激及靈感。

陳志勇認為靈感來自哪裡並不重要,重要的是插畫家的作品如何透過藝術,讓觀看者、讀者重新思考生命或生活。他是為所有閱讀與觀看的人而創作,沒有年齡、文化背景的區隔;他不提供標準答案,而是希望能喚醒每個人在小時候喜歡遐想、不以唯一解答而滿足的情懷。真正的思考,是從闔上書頁後才開始!

青少年時期,陳志勇就開始為科學小說畫插圖,也為小印量雜誌的恐怖故事配插圖。目前為全職自由作家與藝術家,重心主要為寫作及繪本插畫創作,佳作不斷問世。2007年,更榮膺世界奇幻獎(World Fantasy Award)年度藝術家的殊榮。他的圖畫書作品獲得許多國際重大獎項代表作品有:《觀像鏡》(The Viewer)、《兔子》(The Rabbits)、《失物招領》(The Lost Thing)、《緋紅樹》(The Red Tree)以及《抵岸》(The Arrival)。最近,他最近也開始為兩個世界知名的動畫工作室:福斯的Blue Sky及迪士尼的Pixar (皮克斯)創作,為多部電影提供平面藝術/造型藝術上的意見。另外並與倫敦一動畫公司共同創作改編製作《失物招領》動畫短片。

 

 

轉貼一些世界各地的書評與迴響

 

我書架上的書有幾種:有一種是讓我能從中獲得閱讀樂趣的,有些書則是隨著時間更顯其芳香和價值,還有些書(如果我夠幸運的話,一年中會看到一本,)則是帶給我極度的震撼感,就像電流一般,自然傾瀉出我濃郁的情感,《抵岸》正是我這幾年來獲得最高閱讀樂趣的書。書裡面每個人物的表情、每個場景安排、每段故事都彷彿在述說上千個回憶,讓我可以細看好幾個小時。作者對這本書下的努力和研究成功給予了小說最難塑造出的部份:靈魂。這絕對是美國2007年最棒的出版品。

這也許是我看過最美麗的一本書了。作者在這裡其實要是向所有那些克服種種困難,在新天地努力奮鬥,為自己或是為家庭尋找美好未來的勇敢鬥士。全書一段段的故事情節完全用圖畫來呈現,一個字也沒有,我想的確也不需要文字,因為我從圖畫裡感受的要遠比文字更為動人更為深刻。

 我唸中學的兒子才剛轉到新學校就讀,在環境適應上頗有挫折感。這本書剛好可以告訴他,「改變」對任何人來說都是困難的,不只是孩子會感受到壓力及緊張,大人也一樣。

主角抵達新世界之後,所面臨到種種環境不適應所引發的不知所措和失落感相當觸動人心,任何有類似經歷的人都會心有戚戚焉。儘管如此,它富含「肯定良善人性」的光明面和積極意義。不同年齡、不同文化背景或是階層的人都可以在書中抽取不同的經驗、感受到不同的情緒。

這些插畫實在了不起,事實上,純粹圖畫沒有文字的表現形式使得我在「閱讀」這本書時獲得了很獨特的感覺。我強烈推薦給所有喜歡圖像小說的人、關心移民議題的人,或是努力在自己的生活圈裡尋求「歸屬感」的朋友們!

「想像力無邊、令人讚賞不已的圖像小說,精準掌握一段成功冒險所必須具有的所有元素!雖然沒有文字,卻能流暢引出故事情節。陳志勇帶我們領略了一個都市景觀足以匹配溫瑟‧馬凱風格的故事。」

這本書有成為『想像力聖經』的潛力
「書中各人物以兼具感人、新奇、迷濛、富想像卻又憂鬱的『無聲語言』,娓娓述說各自的故事,創造了揉合電影、攝影、插畫和廣告技巧的新世界,使得這本書有成為『想像力聖經』的潛力。讓人讚賞的是,在這裡靜默的世界裡,主角的情緒、哀而不傷的氣氛不時在書頁間穿梭、呢喃,並不因為缺少文字而降低了情緒的張力或是抑制了瀰漫全書對美好未來期待的呼喚。」

豐富又蓄滿力量的視覺意象,激起讀者迫不及待看到陳志勇下一本圖像小說!
「《抵岸》封面的設計成老舊泛黃的皮革,以家族相簿的主題概念忠實貫穿全書的故事情節。作者完全避開傳統漫畫書慣用的音效、表情符號及其他的設計技巧,裡面不管是獨立的小圖像或是佔滿頁面的圖像沾上大小摺痕、淚跡以及污漬,更讓讀者引發,自己觀看的是一張張年代久遠的相片的感覺。整體的效果讓人驚艷,感覺像是自己在翻看剛自閣樓上意外尋到傳家寶一般珍惜又感動。」

《抵岸》印證了古老的諺語:一幅畫勝過千言萬語
「要找到適當的字來形容繪本作者陳志勇的作品以及陳志勇本人並不容易,但是看過了他極具宣染力的視覺溝通,沉默似乎也不失為一個適宜的反應。從繪本的角度來看,這本書明顯的異於其他繪本:儘管作品被歸類於兒童書籍,陳志勇偏愛探索複雜的主題,這些經過氣氛營造和精密構圖的主題並不會因此嚇跑了年輕讀者,反而讓他們有機會培養移情力去聯想故事以及更棒的視覺鑑賞力。讀者在這裡即透過主角的臉部表情和肢體語言來體會他此刻的感受。即使那些覺得孩子還不需要應付這麼深澳主題的家長們,可別輕易錯過了這本書,這本書絕對也能打動他們的心。就讓圖畫說話吧!」

囊括國際各大獎項的《抵岸》在形式和內容上都證明了令人讚賞的藝術作品就該是這個樣子!
「陳志勇用相片形式的方格圖像來述說全書的情節以及從其衍生出的枝節故事。他利用方格的大小縮放、顏色的變化、光影的移動和圖像排列來引導讀者進入故事,迷濛柔和的色調營造懷舊的氣氛,同時也加入了大量的意象和暗喻,似乎隱含某些真實事件或是某區域的影子,但是在建築物和動植物外觀上卻又引入未來的元素,使得全書的精神延伸成無國界、無特定文化背景的普世故事。細緻的氛圍和雄偉的意象在這裡完美結合,使得《抵岸》成為此類書籍的傑作。」

《抵岸》可說是今年最令人讚賞的一本書。
「在這本無字的圖像小說中,陳志勇傳神的描繪出遷移者來到新環境中所面臨的紛亂感及畏懼。不過,他也不忘帶出光明的一面:我們幾乎可以在每一頁看到不分年齡、種族和文化背景的人性光輝透過紙面散發出的溫暖和關懷。年輕的讀者會被書中新世界裡各種新奇的設計強烈吸引:球狀的飛行電梯、貓頭鷹型狀的村落、外觀怪異到不行的小動物……他們會仔細觀察在書中各個小細節,流連在漫無邊際的想像裡。」

 

《抵岸》官方網站:www.grimmpress.com.tw/2008event/arrival/arrival/
陳志勇個人網站:www.shauntan.net

 

 

在這裡附上網路上的大綱

雖然這個動作自己都覺得多餘而討厭

但是就讓沒有機會看書的人

用文字去體體驗一下故事吧

 

不過

如果你想體驗第一時間的圖案故事張力

請不要往下看

到書店去找他來看吧

(強烈建議  真的)

......................................................................................

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

古早年代,許多男人在當了父親之後,買下生平第一部相機,稍早數年,許多夫妻在變成爸媽之後,買下生平第一部 DV;相機也好,DV 也罷,購買的初衷都不在旅遊留影,而是想要從出生開始,記錄自家孩子的一顰一笑,一舉一動。因為大家在潛意識裡全都明白:拍攝影像,遠較其他記錄方式來得直接;而在影音同步記錄還不方便的時代,大家也全都知道:留下影像,比錄下聲音來得要緊。


這是因為,大多數人都習慣以視覺來辨認世界。



也是因為,許多時候毋需文字,影像,就會自己發聲。



華裔澳洲插畫家陳志勇最新的中譯作品《抵岸》,就是一本沒有文字、只有圖像的書。



摺紙、擺飾、舊茶具、全家福照片... 一格格日常物件特寫次序排列,翻過次頁,我們才發現,方才自己的視點遊移的地方,原來是個小小的起居室,這家的男主人正傷懷地打包,將全家福照片仔細地綑紮收妥,而待到這個章節的末尾,我們才明白,他其實得揮別家人故土,獨自前往一個未知的國度。



遙遠的船程、初見新國度時的震撼、繁複的入關流程、截然不同的生活方式... 隻身到達異地的男主人,跌跌撞撞地開始溶入另一種生活,在語文不通的異鄉,找工作到處碰壁,有時偶遇的善心路人,在攀談之下會發現原來對方也來自其他國度,大家因為各種不同的原因離鄉背井,然後在這個地方匯集。透過陳志勇的畫筆,這些沒有文字說明的畫面準確地敘述著移民的辛苦故事,時而憂傷,時而溫暖,時而驚心動魄,時而歡快簡單。大幅的跨頁圖像讓我們直接感受到移民者第一次看到新國度港口巨型雕像時的衝擊,小格的連續畫面讓故事用一種類似漫畫的輕快步調前進,其他移民者回憶時的畫面色調灰暗、一如迫使他們遠離家園的沉重回憶,而主線故事的色調則一直是暖暖的、舊舊的,像本老相本一樣,讓我們一面溫柔地複習回憶,一面努力地向前行進。



很難用文字完整地來描寫閱讀《抵岸》時圖畫所帶來的感動,因為這陳志勇在畫面裡頭安排了許多小小的驚喜與意在言外的設定:我們會在上一頁裡發現陳志勇充滿童心的奇想(用汽球來戴運客人及信件及貓頭鷹形狀的建物),在下一頁裡讀出他對殘酷現實的沉痛控訴(被禁止閱讀的小女孩及轉瞬間化為白骨的軍隊);或許,想要用文字來訴說關於這本書的種種,原來就註定了力有未逮。



關於移民的故事離我們似乎比較遙遠,但在閱讀《抵岸》時,卻能從中讀出一些共同的情緒:關於外在環境轉變時,心裡的惶急,以及我們不得不離開熟悉的所在、前往另一個城鎮生活時,滿滿壓在心裡的那種不捨和期待。「移民」的心境其實不若我們想像的那樣事不關己,事實上,它在我們離開故鄉上學、工作、出差或者度假時,都會悄悄出現。也因此,當我們發現,《抵岸》的故事結束在一個傳承的點上時,將安心地發現,關於未來,仍隱隱透著希望。



翻開《抵岸》,讓這些精采的圖像靜靜地對我們說話。



惶然離開的故鄉已遠,落地生根的異國已成故鄉;時空或許有些變化,但,總有重新開始的可能。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    tinadin98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()